Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(τοῦ οἴκου

  • 1 έξοδος

    η
    1) выход, выезд (действие и место);

    έξοδ του θεάτρου (κήπου) — выход из театра (сада);

    έξοδος κινδύνου — запасный выход;

    έξοδος εκ τού οίκου — выход из дома;

    έξοδος εις την ξηράν — выход на берег;

    2) воен, вылазка;
    3) уход, увольнение (из казармы, на берег, с работы и т. п.);

    έχω έξοδο — получать увольнение;

    έξοδ από τού στρατού — увольнение из армии, демобилизация;

    εθελουσία έξοδος υπαλλήλων — увольнение служащих по собственному желанию;

    έξοδ από το νοσοκομείο — выписка из больницы

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έξοδος

  • 2 εδαφος

         ἔδαφος
        - εος τό
        1) основание, дно
        

    (νηός Hom., Plut. и πλοίου Dem.; ποταμοῦ Xen.; θαλάσσης Arst.)

        ἐχθρὸς τῷ ἐδάφει Dem.смертельный враг

        2) земля, почва
        εἰς τὸ ἔ. καθαιρεῖν или κατασκάπτειν Thuc. и καταβάλλειν Plut. — сравнивать с землей, срывать до основания

        3) pl. земельные владения Isae.; территория
        

    (τῆς πατρίδος Aeschin.; τῆς πόλεως Dem.)

        4) пол
        

    (τοῦ οἴκου Her.; ὀρχήστρας Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > εδαφος

  • 3 επι

        I.
         ἐπί
        I
        (перед гласн. - ἐπ΄, перед придых. - ἐφ΄; in crasi: κἀπί, κἀπ΄ - ион. κἠπί = καὴ ἐπί; οὑπί = ὅ ἐπί; τοὐπί = τὸ ἐπί; τἀπί = τὰ ἐπί; анастроф. ἔπι)
        1) praep. cum gen.
        (1) (на вопрос «где?»)
        - на
        

    (στῆναι ἐπι πύργου Hom.; ἐφ΄ ἵππων καὴ ἐπὴ νεῶν βαίνειν Aesch.; ἐπὴ γῆς καὴ ὑπὸ γῆς Plat.)

        ἐπὴ τῶν πλευρῶν Xen. — на флангах;
        ἐπὴ προσπόλου μιᾶς χωρεῖν Soph. — идти в сопровождении единственной помощницы;
        ἐπὴ τελευτῆς Arst.в конце

        - у, при, близ, подле
        

    (κόλπος ὅ ἐπὴ Ποσιδηΐου Her.; μεῖναι ἐπὴ τοῦ ποταμοῦ Xen.)

        αἱ ἐπὴ Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι Her. — острова, лежащие близ Лемноса

        - в
        

    (ἐπὴ τοῦ προαστείου Thuc.; ἐπὴ τῶν ἐργαστηρίων καθίζοντες Isocr.; καταλῦσαι τὸν βίον ἐπὴ τῆς πατρίδος Luc.)

        οἱ ἐπὴ Θρᾴκης Thuc. — находящиеся во Фракии;
        οἱ ἐπὴ τῆς Ἀσίας κατοικοῦντες Isocr. — жители Азии;
        ἐπὴ τῆς οἰκίας Polyb.дома

        (2) (на вопрос «куда?») на
        — в, к, по направлению (ἐπὴ τοῦ κόλπου πλεῦσαι Thuc.; ἥ ἐπὴ Βαβυλῶνος ὁδός Xen.):
        ἐπὴ τῆς εὐθείας κινεῖσθαι Arst. — двигаться по прямой (линии);
        ἀναχωρεῖν ἐπ΄ οἴκου Thuc. — вернуться домой;
        ἐπί στρατοπέδου ἐλθεῖν Xen. — прийти в лагерь;
        ἐπὴ γνώμης τινός γενέσθαι Dem.присоединиться к чьему-л. мнению

        (3) в присутствии, перед (лицом)
        

    (ἐπὴ μαρτύρων Isae., Xen.; ἐπὴ τοῦ δικαστηρίοιυ Isocr., Arst.)

        ἐπ΄ ἐκκλησίας Thuc.в народном собрании

        (4) (при числах, мерах и т.п.) по
        

    ἐφ΄ ἑνός Xen. — по одному, поодиночке;

        τὸ μέτωπον ἐπὴ τριακοσίων, τὸ δὲ βάθος ἐφ΄ ἑκατόν Xen. — по триста (человек) по фронту и по сто в глубину;
        ἐπὴ τεττάρων Thuc.по четыре (в ряд) или в четыре ряда;
        ἐπὴ ὀκτὼ πλίνθων τὸ εὖρος Xen.по восемь кирпичей в ширину

        (5) во время, в, при
        

    (ἐπὴ Κρόνου Hes., Plat.; ἐπὴ τῶν ἡμετέρων προγόνων Xen.; ἐπὴ δείπνου Luc.; ἐπὴ τῶν δείπνων Diod. и ἐπὴ τῆς τραπέζης Plut.)

        ἐπὴ τῶν πράξεων Xen. — при наличии дела, когда нужно действовать;
        ἐπὴ τῆς ἐμῆς ζόης Her. — при моей жизни, пока я жив;
        ἐπ΄ ἐμεῦ Her., ἐπ΄ ἐμοῦ Dem. — в мое время;
        οἱ ἐφ΄ ἡμῶν Xen. — наши современники;
        ἐπὴ σχολῆς Aeschin. — в свободное время, на досуге;
        ἐπὴ τοῦ παρόντος Arst. — в настоящий момент, пока;
        ἐπὴ καιροῦ Dem. и ἐπὴ τῶν καιρῶν Aeschin. — вовремя, кстати:
        ἐπὴ μιᾶς ἡμέρας Luc. — в один (и тот же) день;
        ταύτας (τὰς πόλιας) ἐπ΄ ἡμέρης ἑκάστης αἵρεε Her. (Даврис) брал эти города по одному в день

        (6) по поводу, насчет, относительно, о
        

    (ἐπί τινος λέγειν Plat., Arst.; ἐπί τινος σκοπεῖν Xen.; ἐπὴ πάντων ὀργίζεσθαι Dem.)

        κρίνειν τι ἐπί τινος Dem.высказывать какое-л. суждение о чем-л.

        (7) в соответствии с (чем-л.), на основании, по
        (8) (выраж. отношение, зависимость, причастность, должность и т.п.; в переводе часто опускается)
        

    ἐπὴ νόσου ἔχεσθαι Soph. — быть пораженным болезнью;

        ἐπὴ τῆς φιλότητος Arst. — под влиянием любви;
        (αὐτὸς) ἐφ΄ ἑαυτοῦ Her., Thuc., Xen., Plat.; — сам по себе, тж. отдельно, самостоятельно;
        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя;
        ἥ ἐπ΄ Ἀνταλκίδου εἰρήνη Xen. — Анталкидов мир;
        τὸ ἐφ΄ ἑαυτῶν Thuc. — их собственные дела, их личные интересы;
        μένειν ἐπὴ τῆς ἀρχῆς Xen. — оставаться у власти;
        οἱ ἐπὴ τῶν πραγμάτων (ὄντες) Dem. — государственные деятели;
        ὅ ἐπὴ τῶν δεσμῶν Luc. — тюремщик;
        ὅ ἐπὴ τῶν ὁπλιτῶν Dem. — начальник гоплитов;
        ὅ ἐπὴ τῶν ἐπιστολῶν Plut. — писец, секретарь;
        ὅ ἐπὴ τοῦ οἴνου Plut. — виночерпий;
        οἱ ἐπ΄ ἀξίας Luc.высокопоставленные лица

        (9) (преимущ. в нареч. оборотах) в, при
        

    ἐπὴ πάντων Dem. — во всех случаях, при всех обстоятельствах;

        ἐπὴ ἡσυχίας τινός Dem.при (ввиду) чьей-л. беспечности;
        ἐπ΄ ἀδείας Plut. — в условиях безопасности;
        ἐπὴ σπουδῆς Plat. — прилежно, усердно;
        ἐπὴ ῥοπῆς μιᾶς εἶναι Thuc. — быть на волосок от гибели;
        ἐπ΄ αὐτῆς τῆς ἀληθείας Dem. — как оно действительно и есть (было), со всей истинностью;
        ἐπὴ κεφαλαίων Dem. — в общих чертах;
        ἔσται ὅ λόγος ἐπὴ παραδείγματος Aeschin. — скажем к примеру;
        ἐπ΄ ὅρκου Her. — клятвенно;
        ἐπ΄ ἴσας Soph. — равным образом, точно так же;
        οὐδ΄ ἐπὴ σμικρῶν λόγων Soph. — ни одним словечком, т.е. нисколько, никак

        (10) (по)среди, в числе
        

    οὐδεὴς ἐπ΄ ἀνθρώπων Soph.никто из людей

        2) praep. cum dat.
        (1) (на вопрос «где?») на
        

    (ἐπὴ πᾶσιν βωμοῖς καίειν τι Hom.; ζωέμεν ἐπὴ χθονί Hes.; ἐπὴ τῇ πυρᾷ κεῖσθαι Plat.)

        ἐπὴ ταῖς οἰκίαις ἐπεῖναι Xen. — находиться на домах;
        ἐφ΄ ἵππῳ Xen. — на коне (верхом);
        ἐπὴ τῷ εὐωνύμῳ (sc. κέρᾳ) Xen. — на левом фланге:
        ἐπ΄ ἀμφοτέροις Arst. — с обеих сторон;
        — внутри, в (ἐπὴ δώμασιν ἕλκειν μακρόπονον ζωάν Eur.; ἐπὴ ταῖς οἰκίαισι τὰς δίκας δικάζειν Arph.);
        — при, у, возле (ἐπὴ Κελάδοντι μάχεσθαι Hom.; ἐπὴ θαλάττῃ οἰκεῖν Xen.):
        ἐπὴ δόξῃ κτίσαι τινά Plut.прославить кого-л.

        (2) (на вопрос «куда?») на
        

    (ἐπὴ γαίῃ καταθέσθαι Hom.: ἐπὴ γᾷ πίπτειν Soph.)

        — в, к, по направлению (βλέπειν ἐπί τινι Soph.):
        καταδεῖν ἵππους ἐπὴ κάπῃσιν Hom. — привязать лошадей к яслям;
        ἐπὴ οἷ καλέσας Hom.подозвав к себе

        (3) в присутствии, перед
        (4) против
        

    (ἐπ΄ ἐχθροῖς χεῖρα τρέπειν Soph.; ἐπί τινι μηχανήν τινα ἱστάναι Eur.; τινὰ ἐπί τινι συνιστάναι Her.)

        ἐφ΄ Ἕκτορι ἀκοντίζειν Hom.метать в Гектора копья

        (5) (вслед) за
        

    (τῷ δ΄ ἐπὴ ὦρτο Διομήδης Hom.)

        ἐπ΄ ἐξειργασμένοις Aesch., Her.; — после того, как дело свершилось;
        ἐπὴ τούτῳ ἀνέστη Προκλῆς καὴ εἶπεν Xen.после него встал Прокл и сказал

        (6) кроме, помимо, сверх
        

    (ἐπὴ τούτῳ, ἐπὴ τῷδε и ἐπὴ τούτοις Her., Eur., Xen., Arst.)

        τὰ λοιπὰ τὰ ἐπὴ τούτοισι Her. — то, что после этого осталось;
        τρισχίλιοι ἐπὴ μυρίοις Plut. — три тысячи сверх десяти тысяч, т.е. тринадцать тысяч;
        μεῖζον ἐπὴ κέρδεϊ κέρδος Hes. — огромная прибыль;
        φόνος ἐπὴ φόνῳ Eur.непрерывный ряд убийств

        (7) за, позади
        

    οἱ ἐπὴ πᾶσιν Xen. — следующие за всеми, т.е. арьергард:

        ἐπί τινι εἶναι Xen.следовать или быть построенным за кем-л.

        (8) в честь, в память
        

    (ἐπί τινι λέγειν, sc. ἔπαινον Thuc., Lys., Plat.)

        ὅ λίθινος λέων ἕστηκεν ἐπὴ Λεωνίδῃ Her.каменное изваяние льва воздвигнуто в честь Леонида

        (9) (выраж. принадлежность или зависимость; в переводе обычно опускается)
        

    τἀπὴ σοὴ κακά Soph. — твои несчастья;

        ἐπί τινι τήν ἀρχέν ποιεῖσθαι Plut.передать кому-л. (свою) власть, т.е. назначить кого-л. своим преемником;
        καταλείπειν τι ἐπί τινι Arst.предоставить что-л. на чьё-л. усмотрение;
        ἐπί τινι εἶναι Xen., Plat.; — быть в чьей-л. власти, находиться в чьём-л. распоряжении:
        ἐπὴ τῷ πλήθει κράτος, sc. ἐστίν Soph. — власть принадлежит народу;
        ἐπί τινι ποιεῖν Dem. и ποιεῖσθαι Plut.подчинить чьей-л. власти;
        τὰ πάντα τότ΄ ἦν ἐπὴ τοῖς τότ΄ ἔθεσι Dem. — все было тогда обусловлено тогдашними нравами;
        τὸ ἐπὴ τούτοις εἶναι Lys.насколько это от них зависит

        (10) (об управлении, начальствовании или владении) во главе
        

    ἐπὴ τοσούτῳ στρατεύματι Thuc. — во главе столь большого войска;

        ναύαρχος ἐπὴ ταῖς ναυσίν Xen. — флотоводец;
        ὅ ἐπὴ τοῖς καμήλοις Xen. — погонщик верблюдов;
        ἀπολιπεῖν τινα κληρονόμον ἐπὴ πολλοῖς κτήμασιν Plut.оставить кого-л. наследником больших богатств

        (11) во время, в течение
        

    (ἐφ΄ ἡμέρῃ ἠδ΄ ἐπὴ νυκτί Hes.)

        ἐπ΄ ἤματι Hom. — днем, но тж. в течение (одного) дня;
        ἐπὴ τῷ δείπνῳ ( или σίτῳ) Xen. — за трапезой;
        ἥλιος ἧν ἐπὴ δυσμαῖς — солнце клонилось к закату;
        ἐπὴ (τῇ) τελευτῇ Arst. — в конце;
        ἐπὴ κυνί Arst. — во время каникул, т.е. в самое знойное время года

        (12) сообразно, согласно, соответственно
        

    (ἐπὴ τοῖς νόμοις Dem.; καλεῖσθαι Ῥώμην ἐπὴ Ῥωμύλῳ τέν πόλιν Plut.)

        κεκλῆσθαι ἐπί τινι Plat.быть названным по имени чего-л.;
        ἐπὴ πᾶσι οικαίοις Aeschin., Dem.; — по всей справедливости

        (13) вследствие, по поводу, из-за
        

    (ἐπί τινι μάλα πολλὰ παθεῖν Hom., γελᾶν ἐπί τινι Aesch.)

        ἐπ΄ εὐνοία τῆς πόλεως Lys. — из любви к отечеству;
        ἐφ΄ αἵματι φεύγειν Dem.подвергнуться изгнанию за убийство

        (14) с целью, ради, для
        

    ἐφ΄ οἶς ἐλήλυθας Soph. (то), ради чего ты прибыл;

        ὀδόντες ἐπὴ τῷ διαιρεῖν Arst. — зубы для разрезания (пищи), т.е. резцы;
        ἐπὴ θανάτῳ συλλαβεῖν Isocr., Diod., Luc.; — схватить и предать смерти;
        ἐπὴ σωτηρίᾳ κοινῇ Plut. — для общего блага;
        ἐπ΄ ὠφελείᾳ τῶν φίλων Plat. — на пользу друзьям;
        ἐπ΄ ἀγαθῷ τινος Xen.для чьего-л. блага

        (15) в отношении, что касается (до)
        (16) (в мат. и проч. обозначениях)
        

    τὸ ἐφ΄ ᾦ — В Arst. ( нечто), обозначаемое буквой В

        (17) против
        

    (ἥ ἐπὴ τῷ Μήδῳ συμμαχίᾳ Thuc.; νόμους ἐπὴ τοῖς ἀδικοῦσι ἀναγράψαι Dem.)

        (18) ( об условии) на, за
        

    ἐπ΄ ἀργύρῳ Soph., ἐπ΄ ἀργυρίῳ Dem., Arst. и ἐπὴ χρήμασιν Dem. — за деньги;

        ἐπὴ κέρδεσι Soph. и ἐπὴ κέρδει Xen. — из-за выгоды;
        ἐπ΄ οὐδενί Her. — ни за что;
        ἐπὴ μεγάλοις τόκοις Dem. — за высокий процент;
        δανείζειν ἐπὴ νηΐ Dem. — давать ссуду под залог корабля;
        ἐπὴ τοῖς εἰρημένοις Eur. и ἐπὴ ῥητοῖς Thuc. — на (заранее) установленных условиях;
        ἐπὴ τῇ ἴσῃ καὴ ὁμοίᾳ Thuc.на равных и одинаковых условиях

        3) praep. cum acc.
        (1) (на вопрос «где?») на
        

    ἐπὴ πολύ Thuc., Xen.; — на далеком расстоянии;

        ἐπ΄ ἀμφότερα Her., Arst.; — по обе стороны, с обеих сторон, в обоих направлениях;
        — у, при, в (ἐπὴ τὰς εἰσόδους στῆναι Xen.)

        (2) (на вопрос «куда?») на
        

    ἀχθεῖσα ἐπὴ τέν βάσιν (sc. γραμμή) Arst. — опущенная на основание (прямая) линия, т.е. перпендикуляр;

        — в, (по направлению) к (ἐπὴ βωμὸν ἄγειν Hom.; ἐπὴ συμφορέν ἐμπίπτειν Her.; ἐπὴ τέν περιφέρειαν φέρεσθαι Arst.; ἥ ὁδὸς ἐπὴ Ἐκβάτανα φέρει Xen.):
        ἐπὴ τέρμα ἀφίκετο Hom. — от достиг цели;
        ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc.мнения сошлись

        (3) на протяжении, через, по
        

    πουλὺν ἐφ΄ ὑγρήν Hom. — по широко раскинувшемуся морю;

        ἐπὴ πολλὰ ἀλήθην Hom. — я обошел много стран;
        ἐπὴ εἴκοσι σταδίους Xen.на расстоянии двадцати стадиев

        (4) среди, между
        

    (κλέος πάντας ἐπ΄ ἀνθρώπους Hom.)

        τὸ κάλλιστον γένος ἐπ΄ ἀνθρώπους Plat.красивейшее из человеческих племен

        (5) против
        

    (πέμπειν στρατηγὸν ἐπί τινα Her.; ἰέναι ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)

        ταῦτ΄ ἐφ΄ ὑμᾶς ἐστιν Dem.это направлено против вас

        (6) во время, в течение
        

    ἐπὴ χρόνον Hom., Her. и ἐπὴ χρόνον τινά Plat. — в течение некоторого времени;

        ἐπὴ δύο ἡμέρας Thuc. — в течение двух дней;
        ἐπὴ βραχύ Arst.вскоре и вкратце

        (7) (вплоть) до
        

    (ἐπ΄ ἠῶ Hom.)

        ἐπὴ γῆρας ἱκέσθαι Hom.дожить до старости

        (8) сообразно, согласно
        

    ἐπὴ στάθμην ἰθύνειν Hom. — выравнивать по (натянутому) шнуру;

        ἐπὴ τοῦτον τὸν λόγον Lys.на основании этих слов

        (9) ( разделительно) по
        

    ἐπὴ πέντε καὴ εἴκοσιν Thuc. — по двадцати пяти;

        ἐπὴ μίαν ναῦν Polyb. — по одному кораблю в ряд, т.е. в кильватерной колонне

        ὅσον ἐπ΄ ἀνθρώπων γενεάν Xen. — сколько хватило бы на (всю) человеческую жизнь;
        ἐπ΄ ἡμέρην ἔχειν Her.иметь дневное пропитание

        (11) ( при указании числа или меры) в пределах, около, до
        ὅσον ἐπὴ εἴκοσι σταδίους Xen.протяжением до или около двадцати стадиев;
        μέ ὅλος ψευδής, ἀλλ΄ ἐπί τι Arst. — ложный не вполне, а частично

        (12) что касается (до), в отношении
        ὅσον τοὐπ΄ ἐμέ Eur.что касается или поскольку это зависит от меня;
        ἵπποι ἐπὴ νῶτον ἔϊσαι Hom. — кобылицы, равные по хребту, т.е. одинакового роста

        (13) с целью, для
        ἥκειν ἐπὴ πρᾶγος πικρόν Aesch. — прийти по печальному делу;
        ἐπὴ τὸ βοηθεῖν τινι Arst.для оказания помощи кому-л.;
        χρήσιμος ἐπὴ οὐδέν Dem.ни на что не годный

        

    ἐπὴ πᾶν Thuc., Arst. и ἐπὴ πάντα Plat. — в общем, в целом, вообще;

        ἐπὴ βάθος Thuc. — в глубину;
        ἐπὴ διπλάσιον Xen. — вдвое;
        ἐπὴ πλέον καὴ μᾶλλον ἢ ἐπ΄ ἔλαττον καί ἧττον Plat. — в большей или в меньшей степени;
        ἐπὴ ἶσα Hom. — поровну, ( о борьбе) без чьего-л. перевеса;
        ἐπὴ ὅσον δεῖ Thuc. — (на)сколько нужно;
        ἐπὴ (σ)μικρόν Soph., Arst.; — немного, мало;
        ἐπὴ μεῖζον κοσμῆσαί τι Thuc.чрезмерно разукрасить что-л.;
        ἐπὴ γελοιότερα Plat. — выставляя на смех;
        ἐπὴ τὸ ἄπειρον Arst. — до бесконечности, бесконечно;
        ἐπὴ τὸ χεῖρον Arst. — к худшему, во вред;
        ἐπὴ (τὸ) πολύ Xen., Arst.; — во многих случаях, (очень) часто

        II
        adv.
        1) поверх, наверху, сверху
        

    ἐπὴ ἄλφιτα πάλυνεν Hom. — поверх (Гекамеда) насыпала муки;

        χυτέν ἐπὴ γαῖαν ἔχευαν Hom.сверху (над могилой Патрокла) насыпали курган

        2) тогда, затем
        3) а также, сверх того, далее
        

    ἐπὴ δὲ πλήξιππον Ὀρέστην Hom. (Гектор и Арей убили) также искусного наездника Ореста

        II.
         ἔπι
        I
         анастрофически = ἐπί См. επι I
        II
        эп.-поэт. (= ἐπεστι) [3 л. sing. praes. к ἔπειμι См. επειμι I] есть, имеется
        

    οὐ γὰρ ἔπ΄ ἀνήρ, οἷος Ὀδυσσεὺς ἔσκεν Hom. — ибо нет мужа, каким был Одиссей;

        ἔπι τοι καὴ ἐμοὴ θάνατος Hom.ибо ведь и надо мной нависла смерть

    Древнегреческо-русский словарь > επι

  • 4 οικος

        I.
         οἰκός
        ион. = ἐοικός (part. n к ἔοικα См. εοικα)
        II.
         οἶκος
        ὅ
        1) обиталище, жилище, помещение, жилье
        

    (Πηλείδης δ΄ οἴκοιο ἆλτο θύραζε Hom.)

        2) тж. pl. дом
        

    κατ΄ οἴκους Her. и κατ΄ οἶκον (ἐν δόμοις) Soph. — у себя дома;

        αἱ κατ΄ οἶκον κακοπραγίαι Thuc. — домашние неприятности;
        ἐς и πρὸς οἶκον Aesch. — домой, на родину;
        ἀπ΄ οἴκου εἶναι Thuc. — быть далеко от дома (на чужбине);
        ἐπ΄ οἴκου ἀποχωρεῖν Thuc.возвращаться домой

        3) комната, покой
        

    ἀμφιπόλων οἶ. Hom. — комната служанок, девичья

        4) дворец
        

    (βασίλειος οἶ. Arst.)

        5) (тж. οἶ. τοῦ θεοῦ и οἶ. προσευχῆς NT.) храм
        6) имущество, состояние
        

    (οἶ. καὴ κλῆρος Hom.; οἶ. καὴ κτήματα Her.)

        7) тж. pl. семья, род, дом
        

    (Ἀγαμεμνόνιοι Aesch.; Λαβδακιδᾶν Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > οικος

  • 5 απερχομαι

        1) уходить, уезжать, тж. удаляться
        

    (τινος Hom., Soph., ἀπό и ἔκ τινος Thuc.; ἐς τέν πόλιν Her.; παρά τινα Luc.)

        2) возвращаться
        

    (ἐπ΄ οἴκου Thuc.: εἰς τέν ἀρχαίαν φύσιν Plat.)

        3) оставлять, переставать, прекращать
        

    (τοῦ λόγου и ἐκ δακρύων Eur.)

        ἀπελθεῖν ἐκ τοῦ βίου Luc.умереть

        4) прекращаться, оканчиваться, проходить
        

    (ἥ νόσος ἀπέρχεται Soph.)

        ἀπελθόντος ἐνιαυτοῦ Plat.по истечении года

        5) распространяться
        

    (ἀπῆλθεν ἥ ἀκοέ εἰς ὅλην τέν Συρίαν NT.)

        6) умирать Diog.L., Anth.

    Древнегреческо-русский словарь > απερχομαι

  • 6 διαλυσις

        - εως ἥ
        1) разложение, распадение
        

    (ἥ δ. καὴ πάλιν ἥ σύνθεσις Arst.; σώματος Plat.)

        2) прекращение, расторжение
        

    (φιλίας Arst.; γάμου Plut.)

        3) прекращение, окончание
        

    (κακῶν Eur.; πολέμου Thuc., Isocr.)

        4) разрушение, слом
        

    (γεφύρας Thuc.; οἴκου Plut.)

        5) разделение
        6) погашение, уплата
        

    (χρεῶν Plat.; δανείων Plut.)

        7) ( о собрании или армии) роспуск
        

    (τοῦ στρατεύματος Xen.; σύλλογοι καὴ διαλύσεις Plat.; διαλύσεις καὴ πάλιν συνδρομαὴ τῶν ἀνθρώπων Plut.)

        ἀγορῆς δ. Her.время закрытия рынка

        8) преимущ. pl. прекращение враждебных действий

    (βουλεύεσθαι περὴ διαλύσεως Arst.)

    ; заключение мира, примирение
        

    (πρός τινα Dem., Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαλυσις

  • 7 απειμι

         ἄπειμι
        I
        [εἰμί]
        1) быть далеким
        

    (πάτρης ἀ. Hom.; τινι Xen., Eur.)

        τῶν ἰσίων ἀπόντες Thuc. — оставив свои личные занятия:
        ὅτε ἀπέην ὅσσον ἐπὴ οὖρα ἡμιόνων Hom. — когда он удалился на расстояние борозды, проходимой мулами

        2) отсутствовать
        αἱ οὖσαι καὴ αἱ ἀποῦσαι ἐλπίδες Soph.всевозможные (досл. бывшие и не бывшие) надежды;
        τί τῶν ἀπόντων ἢ τί τῶν ὄντων πέρι ; Eur. — о чем же именно?;
        τινὸς ἀπεόντος Her.не считая (за исключением) кого-л.

        3) нехватать, недоставать
        

    (τινι Thuc., Eur.)

        τί γὰρ ἄπεστί σοι κακῶν ; Eur.какого только горя ты не испытал(а)?

        4) не быть в живых
        

    ἐπεὴ δ΄ ἄπεστι (v. l. ὄλωλε) Eur.когда он мертв

        II
        [εἶμι]
        1) уходить
        

    (γῆς Soph.; ἐκ τοῦ ἱεροῦ Thuc.; εἰς συμπόσιον πρός τινα Diog.L.)

        ἀπό τινος ἀ. Thuc.уходить с чьей-л. территории

        2) переходить, перебегать
        3) возвращать
        

    (ἐπ΄ οἴκου Thuc., οἴκαδε Arph.)

        ἄπιτε ἐς или ἐπὴ τὰ ὑμέτερα Her. — возвращайтесь по домам;
        ὅκως τε ἀπίοι ὅ ποταμός Her.всякий раз как река возвращалась в свое русло

        4) умирать Luc., Diog.L.,
        5) проходить
        

    ὀργέ σὺν τὦ φόβῳ ἄπεισι Xen. — вместе со страхом пройдет и гнев;

        Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος Dem.в двадцать первый день мемактериона

    Древнегреческо-русский словарь > απειμι

  • 8 τηλοθε

         τηλόθε
        I
        adv.
        1) издалека, издали
        

    (ἐλθεῖν Hom.; εἰσορᾶν τι Soph.)

        2) далеко, вдали
        

    τ. ἐξ ἀπίης γαίης Hom. — далеко от отдаленной земли, т.е. чрезвычайно далеко;

        τ. ἐν πεδίῳ Hom.далеко в поле

        II
        praep. cum gen. вдали (далеко) от
        

    (τ. οἴκου Soph.)

        τοῦ φιλτάτου τ. παιδός Eur.вдали от милого сына

    Древнегреческо-русский словарь > τηλοθε

  • 9 τηλοθεν

        I
        adv.
        1) издалека, издали
        

    (ἐλθεῖν Hom.; εἰσορᾶν τι Soph.)

        2) далеко, вдали
        

    τ. ἐξ ἀπίης γαίης Hom. — далеко от отдаленной земли, т.е. чрезвычайно далеко;

        τ. ἐν πεδίῳ Hom.далеко в поле

        II
        praep. cum gen. вдали (далеко) от
        

    (τ. οἴκου Soph.)

        τοῦ φιλτάτου τ. παιδός Eur.вдали от милого сына

    Древнегреческо-русский словарь > τηλοθεν

См. также в других словарях:

  • Λεοπόλδος του Μπάμπενμπουργκ — Όνομα μαργράβων (τίτλος ευγενείας και το αξίωμα του διοικητή παραμεθόριων περιοχών στην Ευρώπη, ανάλογο με τον βυζαντινό ακρίτα) της Αυστρίας, μελών του οίκου των Μπάμπενμπουργκ, ο οποίος ηγεμόνευσε στην Αυστρία από το 976 έως το 1246, με έδρα το …   Dictionary of Greek

  • Γιορκ, δούκας του- — (duke of York). Ένας από τους κυριότερους αγγλικούς τίτλους ευγενείας του 14ου και του 15ου αι. Τον έφεραν τα μέλη της βασιλικής οικογένειας. Πρώτος κάτοχός του ήταν ο Εδμόνδος του Λάνγκλεϊ, γιος του Εδουάρδου Γ’. Από την εποχή των Στιούαρτ τον… …   Dictionary of Greek

  • Κατό-Καμπρεζί, ειρήνη του- — Συνθήκη, η οποία υπογράφηκε το 1559 και έθεσε τέρμα στον μακροχρόνιο πόλεμο μεταξύ της Γαλλίας και του οίκου των Αψβούργων, καθιερώνοντας την ισπανική υπεροχή στην Ευρώπη. Με αυτή η Γαλλία ανέκτησε το Καλέ και πέτυχε την αναγνώριση της κυριαρχίας …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Κοινωνία και Οικονομία (Αρχαιότητα) — ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ΑΡΧΑΪΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ Η οικονομία στην Aρχαϊκή περίοδο Στον τομέα της οικονομίας, στην Aρχαϊκή περίοδο, σημειώθηκε μια σημαντική πρόοδος σε σχέση με τη Γεωμετρική περίοδο. Κατά τη διάρκεια της Γεωμετρικής… …   Dictionary of Greek

  • Ιταλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ιταλίας Έκταση: 301.230 τ. χλμ. Πληθυσμός: 56.305.568 (2001) Πρωτεύουσα: Ρώμη (2.459.776 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ευρώπης. Συνορεύει στα ΒΔ με τη Γαλλία, στα Β με την Ελβετία και την Αυστρία, στα ΒΑ με τη… …   Dictionary of Greek

  • Γερμανία — Επίσημη ονομασία: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας Προηγούμενη ονομασία (1948 90): Γερμανική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία (ή Δυτική Γερμανία) & Γερμανική Λαϊκή Δημοκρατία) Έκταση: 357.021 τ.χλμ Πληθυσμός: 82.440.309 κάτ. (2000) Πρωτεύουσα:… …   Dictionary of Greek

  • Ελευθερουδάκης, Κώστας — (Αθήνα 1877 – 1962). Εκδότης και ιδρυτής του ομώνυμου οίκου. Φοίτησε στο ελληνικό και στο ρωσικό γυμνάσιο της Οδησσού και σπούδασε φιλολογία και οικονομικές επιστήμες στο πανεπιστήμιο της Ρίγα, όπου ανακηρύχθηκε διδάκτορας της φιλολογίας. Η… …   Dictionary of Greek

  • Δύο Ρόδων, πόλεμος των- — Εμφύλιος πόλεμος που διεξήχθη στην Αγγλία κατά το δεύτερο μισό του 15ου αι., μεταξύ των οπαδών του οίκου των Λάνκαστερ από τη μία πλευρά, που είχαν για έμβλημα ένα κόκκινο ρόδο, και του οίκου των Γιορκ από την άλλη, που είχαν για έμβλημα ένα… …   Dictionary of Greek

  • Αυστρία — I (Αστρον.). Αστεροειδής που επισημάνθηκε στις 18 Μαρτίου 1874. Το αστρικό φωτογραφικό του μέγεθος στη μέση αντίθεσή του είναι 13,1 και σε απόσταση μιας αστρονομικής μονάδας από τη Γη και 10,8 από τον Ήλιο. II Κράτος της κεντρικής… …   Dictionary of Greek

  • Ιαπωνία — Επίσημη ονομασία: Αυτοκρατορία της Ιαπωνίας Έκταση: 377.835 τ. χλμ. Πληθυσμός: 126.771.662 (2001) Πρωτεύουσα: Τόκιο (8.130.408 κάτ. το 2000)Νησιωτικό κράτος της ανατολικής Ασίας, χωρίς σύνορα στην ξηρά με άλλη χώρα. Βρέχεται στα Β από την… …   Dictionary of Greek

  • Πορτογαλία — Κράτος της Νοτιοδυτικής Ευρώπης. Συνορεύει στα Α με την Ισπανία, ενώ στα Δ βρέχεται από τον Ατλαντικό Ωκεναό.H πορτογαλική Δημοκρατία αποτελείται από την κυρίως Πορτογαλία, το αρχιπέλαγος των Aζορών και το νησί Mαδέρα, που έχουν συνολική έκταση… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»